アニメ「とある科学の超電磁砲」の英語吹き替え版から英語を学ぶ記事です。
アニメのセリフから、英単語やフレーズなどを勉強していきましょう!
初春「うーん 暗号や仲間内の言葉が多くて、良くわからないんですけど レベルアッパーの取引場所と思われる地点はいくつか判明しました」(9分31秒ごろ~)
単語&フレーズ
code | 暗号 |
jargon | 隠語 |
for sure | 確実に |
managed to | なんとか〜する |
uncover | 明らかにする |
site | 場所 |
exchange | 交換する |
解説
jargon は「特定の集団の中だけで通じる言葉」という意味です。
専門用語や隠語のことです。例えばテレビ業界で深夜0時を「てっぺん」と呼ぶ、みたいなことです。
for sure は「確実に」です。「ちゃんと」「しっかり」くらいに考えるといいです。
look like は「〜のように見える」ですが、今回は「〜のように思われる」くらいの意味で考えるといいかと思います。
この英文を訳すと「暗号や隠語が多いので、ちゃんと知るのは難しい。しかし、なんとかレベルアッパーの交換場所に思われる場所を明らかにしました。」となります。
黒子「もらいものの力を自分の実力と勘違いしているあなた方に彼女をとやかく言う権利はありませんわ」(12分5秒ごろ~)
単語&フレーズ
earn | 手に入れる |
news | お知らせ |
alone | 一人の |
a bunch of | たくさんの |
pathetic | 哀れな |
loser | 負け犬 |
at all | まったく〜ない |
解説
“I’ve got news for you“は「あなたにお知らせがある」という意味ですが、「言いたいことがある」くらいのニュアンスで使います。
You haven’t はearned itを後ろに省略しています。
leave one alone は「〜にかまうな」という意味です。
aloneが「一人で」なので「一人のままにしておけ」から転じて「構うな」という意味になります。
この英文を訳すと「あなたたちは力を持っているし、だからそれを手に入れたと思っている。でも、言いたいことがあるんだけど、あなたたちは力を獲得したわけではない。だから、彼女にかまうな。あなたは全く力のない哀れな負け犬どもだ」となります。
黒子「今日の黒子は危ないですのよ」(12分50秒ごろ~)
単語&フレーズ
lt looks like | ~のようだ |
hazardous | 危険な |
解説
hazardous to health で「体に悪い」という意味です。フレーズで覚えればいいです。
この英文を訳すと「今日はあなたたちの健康にとって私は危険ですよ」となります。
まとめ
今回は「とある科学の超電磁砲」の9話の英語吹き替え版の9分から13分くらいの内容から、英語表現を3つ紹介しました。
気になる表現があれば覚えてみてください。
終わる気がしないので、今週から週2でレールガンの記事を更新する予定です。
There’s a lot of code and jargon here. So, it’s hard to know for sure. But I think I’ve managed to uncover some sites that look like they’re level upper exchange spots.