スポンサーリンク

「とある科学の超電磁砲」英語吹き替え版で学ぶ!英語表現集【7話その②】

スポンサーリンク
アニメで学ぶ英語表現

アニメ「とある科学の超電磁砲」の英語吹き替え版から英語を学ぶ記事です。

アニメのセリフから、英単語フレーズなどを勉強していきましょう!

登場人物の全セリフの中から、筆者が厳選していくつか紹介しています。

英語版の「とある科学の超電磁砲」はNetflixで見られるので、もし良ければ参考にしながら記事を読んでくださいね!

英語版のDVDBlue-Rayもあります。 ※2024年1月現在、Netflixでの配信が終了しています。ご注意ください。

見出しの()括弧内に該当シーンの目安の時間を示しています

佐天「いやなんていうか、初春や白井さんはジャッジメント頑張ってて、御坂さんはすごい人だし」(6分30秒ごろ~) 

Oh, how shall I put it?  Uiharu and Kuroko are doing so much work for this Judgment case. And obviously you’re in a league of your own. 

単語&フレーズ

how shall I put it?どう言ったらいいのかな
case事件
obviously明らかに
in a league of your ownはるかに優れている

解説

how shall I put it は「どう言ったらいいのかな」といった意味です。うまく表現することが難しい時の言い回しですね。

shall を shouldに変えてもいいです。

in a league of your own. は直訳すると「自身のリーグにいる」となりますが、意味としては「はるかに優れている」という意味です。

in a different leagueという同じ意味の表現が以前に出てきましたが、その派生ですね。

この英文を訳すと、「どう言えばいいのかな、初春と黒子はこのジャッジメントの事件でたくさん仕事をこなしている。そしてあなたは明らかにはるかに優れている」となります。

佐天「そんな重い意味じゃないんです ただ私も能力があったら毎日が変わるかもーって」(6分47秒ごろ~)

Really, I’m not trying to throw a pity party. I just mean if I had an ability too, it would really change my life, you know.

単語&フレーズ

try to~しようとする
throw開く
pity party慰み会

解説

throw a pity party は「慰め会を開く」という意味です。

throw a partyで「パーティーを開く」という意味です。「開く」「開催する」という意味でのthrowです。partyくらいでしか使わないので、丸々覚えてしまいましょう。

pity partyは「慰め会」です。慰め合ったり愚痴を言ったりする会のことです。

if I had~の部分は if S 過去形, S would~の形ですね。「もし〜したら〜だろうに」です。

この英文を訳すと、「慰め会を開こうというわけではないんです。私が言いたいのは、もし私にも能力があれば私の人生も変わるだろうにな、ということです」となります。

美琴「2人とも非番でしょ? 息抜きにどうかなって佐天さんと話してて」(7分36秒ごろ~)

You and Uiharu are both off? I told Saten I thought it would be fun for all of us to make a day of it.

単語&フレーズ

all of us私たち
make a day of it一緒に過ごす

解説

make a day of it で「その日を一緒に過ごす」「一日中遊ぶ」という意味です。

この英文の意味は、「あなたも初春も空いているよね? 佐天さんに言ったんだけど、その日一緒に過ごしたら楽しいだろうなって思ってるんだ」となります。

佐天「これなら私にスカートめくられても堂々と周りに見せつけられるんじゃない?」(9分24秒ごろ~)

Think of how stylish and mature they look, you could show them off proudly whenever I flip up your skirt.

単語&フレーズ

stylishスタイリッシュ
mature大人っぽい
show off見せびらかす
proudly誇らしげに
flip upめくる

解説

they は下着のことを指しています。

show off で「見せびらかす」という意味です。

proudlyは「堂々と」「誇らしげに」という意味です。

英文を訳すと、「それらの見た目のスタイリッシュさや大人っぽさを考えると、私がスカートをめくるたびに堂々と見せつけることができるんじゃない?」となります。

まとめ

「とある科学の超電磁砲」英語吹き替え版の7話の6分30秒から10分くらいから英語表現を4つ紹介しました。

佐天さんのコンプレックスの部分がちょくちょく出てきてますね。

次回もご覧ください。

タイトルとURLをコピーしました