スポンサーリンク

「とある科学の超電磁砲」英語吹き替え版で学ぶ!英語表現集【17話その②】

スポンサーリンク
アニメで学ぶ英語表現

アニメ「とある科学の超電磁砲」の英語吹き替え版から英語を学ぶ記事です。

アニメのセリフから、英単語フレーズなどを勉強していきましょう!

登場人物の全セリフの中から、筆者が厳選していくつか紹介しています。

英語版の「とある科学の超電磁砲」はNetflixで見られるので、もし良ければ参考にしながら記事を読んでくださいね!

英語版のDVDBlue-Rayもあります。 ※2024年1月現在、Netflixでの配信が終了しています。ご注意ください。

見出しの()括弧内に該当シーンの目安の時間を示しています

黒子「お肌ももう少しお手入れされたほうがよろしいかと」(5分10秒ごろ~)

No, she’s right.
You as pale as a ghost. You should take better care of your skin.

単語&フレーズ

as pale as a ghostとても顔色が悪い
take care of手入れをする

解説

No, she’s right.から始まってますね。
美琴に指摘された内容を鉄装が否定したので、黒子が「いや(美琴が言っていることは)正しい」と言っています。

paleは「顔が青白い」「顔色が悪い」という意味です。

ghostは「幽霊」です。

pale as a ghostは「顔色が幽霊と同じくらい悪い」という意味です。この場合はお肌の話をしているので「肌色が良くない」などとしてもいいかもしれません。

この英文を訳すと「いえ、彼女の言う通りです。顔色がとても悪いですよ。お肌の手入れをした方がいいです。」となります。

佐天「お肌にもいいかもしれませんよ」(5分24秒ごろ~)

Who knows? It might do wonders for your skin too.

単語&フレーズ

Who knows? 知らんけど
do wondersよく効く

解説

Who knows?は「誰が知ってるの?(誰も知らないよ)」という意味がありますが、

今回の場合だと「よく知らないけど」と発言に自信がない、確証が持てないときの使い方をしています。関西弁の「知らんけど」のような感じですね。

do wondersは「とても良い影響を与える」という意味で、薬などが「よく効く」という意味にもなります。

この英文を訳すと「肌によく聞くかもしれない、知らんけど」といった感じです。

黄泉川「何はともあれ一日の仕事を終えて浴びる風呂は最高だな」(6分33秒ごろ~)

Well, whatever else happened today, a nice hot bath is always a great way to finish a long day of work.

単語&フレーズ

whatever else happened today,何はともあれ

解説

whatever else happened today” は「今日何があったかは別として」という意味です。
「何はともあれ」くらいの感じですね。


さて、何はともあれ、良い湯は長い一日の仕事を終える素晴らしい方法だ。」となります。

小萌「そうですよ“命短し恋せよ乙女”ですからね」(9分49秒ごろ~)

How does it go? Something along the lines of “Gather ye rosebuds while ye may”.

単語&フレーズ

How does it go?いいですか?
something along the lines of~のようなもの
Gather ye rosebuds while ye may命短し恋せよ乙女

解説

How does it go?会話を切り出すときの表現です。そこまで意味はないですが、「いいですか?」くらいに訳しておきます。

Gather ye rosebuds while ye mayは「命短し恋せよ乙女」です。直訳だと「バラのツボミは摘めるうちに摘みなさい」という意味です。要するに「楽しめるときに楽しめ」と言っています。

この英文を訳すと「いいですか?”命短し恋せよ乙女”のようなものです」となります。

まとめ

今回はアニメ『とある科学の超電磁砲』17話の5分から10分くらいの内容から英語表現を4つ紹介しました。

17話は次回で終了です。次もご覧ください。

タイトルとURLをコピーしました