アニメ「とある科学の超電磁砲」の英語吹き替え版から英語を学ぶ記事です。
アニメのセリフから、英単語やフレーズなどを勉強していきましょう!

初春「甘いものは別腹っていうじゃないですか」(10分24秒ごろ~)
単語&フレーズ
stomach | 胃 |
dessert | デザート |
解説
People always say は「~と言われている」という意味です。一般的によく言われていることなどに使います。
「別腹」という表現は There’s always room for dessert.(というのがあります。
今回は have a second stomach for desserts「デザートのための別の胃がある」という風に表現しています。
「デザートのための第二の胃があると言われていますよね?」という意味です。
美琴「何よもう あんなふうにすごまれたらかえって調子くるっちゃうじゃない」(12分5秒ごろ~)
単語&フレーズ
That’s just great. | 参ったな |
put extra pressure on | 余分なプレッシャーをかける |
do good | いい影響がある |
解説
That’s just great.は「参ったな」「やれやれ」「サイアク」といった意味です。
justがないと「すごいね!」「いいね!」といった意味になります。注意しましょう
putting extra pressure onは「余分なプレッシャーをかける」という意味です。extra(余分な)pressureをかけるということです。
「参ったな、余分なプレッシャーをかけることが私をより良くすると思ってるのかな?」という意味です。
固法「この収益は全額チャイルドエラーの子供たちに寄付されるのよ ジャッジメントとしては参加しないわけにはいかないわ」(14分27秒ごろ~)
単語&フレーズ
proceeds | 収益 |
auction | オークション |
donate | 寄付する |
解説
proceedsは「収益」という意味ですね。「売上」はrevenueです。「利益」はprofitですね。
困ったらproceedsを使えばだいたいいけます。
It is expected for ○ to~は「~することを期待される」という意味ですが、「~しないわけにはいかない」という訳も覚えておくと使いやすくなります。
この英文を訳すと「オークションで得られた収益はチャイルドエラーの子供達に寄付されます。ジャッジメントの一員として、参加しないわけにはいきません」という意味です。
まとめ
今回は「とある科学の超電磁砲」19話の英語吹き替え版の10分〜15分くらいの内容から英語表現を3つ紹介しました。
People always say you have a second stomach for desserts, right?