スポンサーリンク

「とある科学の超電磁砲」英語吹き替え版で学ぶ!英語表現集【8話その③】

スポンサーリンク
アニメで学ぶ英語表現

アニメ「とある科学の超電磁砲」の英語吹き替え版から英語を学ぶ記事です。

アニメのセリフから、英単語フレーズなどを勉強していきましょう!

登場人物の全セリフの中から、筆者が厳選していくつか紹介しています。

英語版の「とある科学の超電磁砲」はNetflixで見られるので、もし良ければ参考にしながら記事を読んでくださいね!

英語版のDVDBlue-Rayもあります。 ※2024年1月現在、Netflixでの配信が終了しています。ご注意ください。

見出しの()括弧内に該当シーンの目安の時間を示しています

黒子「お姉さまがご存じの事件だけでもすでに2件」(8分3秒ごろ~) 

I use those as examples because they’re ones you already know about, Sissy.

単語&フレーズ

example

解説

この前にグラビトン、パイロキネシストの件について言及しています。

日本語版では「美琴が知っているのでも2つあるよ」ということを言っていますが、英語版ではちょっと違う訳になってますね。

お姉様がすでに知っているから、これらを具体例として出しました」と言っています。

初春「そうやってもので釣るのはよくないです」(9分47秒ごろ~)

And now you’re trying to bribe me with the promise of food.

単語&フレーズ

be trying to~しようとする
bribe釣る
promise約束

解説

bribe は「賄賂」「賄賂を送る」という意味ですが、「釣る」という意味もあります。

この英文を訳すと、「あなたは食べ物の約束で私を釣ろうとしている」となります。

美琴「私もうレベルアッパーしか頼れるものがないの」(12分56秒ごろ~) 

I don’t know what to do. I don’t have anywhere else to turn to other than the level upper. 

単語&フレーズ

what to doすべきこと
anywhere else他のどこにも
turn to頼る
other than〜以外は

解説

I don’t know what to do. は「何をすべきかわからない」という決まり文句ですね。よく出るので覚えましょう。

other than は「〜以外」という意味です。この場合はexceptと同じ意味です。

この英文を訳すと、「どうしたらいいの。レベルアッパー以外何も頼れるものがない」となります。

美琴「もういいわ 人がせっかく下手に出てやったのに」(14分33秒ごろ~) 

I’ve had enough of this. I was trying to go about this in a more civilized manner.

単語&フレーズ

have had enough ofもう十分だ
go about取り掛かる
in a civilized manner礼儀正しく

解説

have had enough of は「〜はもう十分だ」という意味です。 enoughが「十分な」なので「もう十分だよ」ということです。

in a civilized manner は「礼儀正しく」という意味です。civilizedが「文明的な」mannerが「方法」です。

文明的な方法」から「礼儀正しく」という意味になっています。

この英文を訳すと「もう十分だ。私は礼儀正しく取りかかろうとした」となります。

姉御「これでケジメはついたろ?許してやっておくれ」(15分49秒ごろ~) 

Well, that should square things, right? I hope you can forgive them. 

単語&フレーズ

square精算する
forgive許す

解説

square は「精算する」という意味です。squareは「四角」という意味ですが、「平らにする」という意味もあります。

この英文を訳すと、「これで借りを返したはずだ。彼らを許してほしい」という意味です。

まとめ

今回は、とある科学の超電磁砲8話の8分から16分くらいの内容から5つ英語表現を紹介しました。

次回で8話終了です。

タイトルとURLをコピーしました