スポンサーリンク

「とある科学の超電磁砲」英語吹き替え版で学ぶ!英語表現集【13話その①】

スポンサーリンク
アニメで学ぶ英語表現

アニメ「とある科学の超電磁砲」の英語吹き替え版から英語を学ぶ記事です。

アニメのセリフから、英単語フレーズなどを勉強していきましょう!

登場人物の全セリフの中から、筆者が厳選していくつか紹介しています。

英語版の「とある科学の超電磁砲」はNetflixで見られるので、もし良ければ参考にしながら記事を読んでくださいね!

英語版のDVDBlue-Rayもあります。 ※2024年1月現在、Netflixでの配信が終了しています。ご注意ください。

見出しの()括弧内に該当シーンの目安の時間を示しています

\楽天ポイント5倍セール!/
楽天市場
\ポイント5%還元!/
Yahooショッピング

黒子「もちろん塗ってますわよね? お姉様」(16秒ごろ~) 

You did put the sunblock on before coming outside, right Sissy? 

単語&フレーズ

sunblock日焼け止め

解説

英語の方に書いてある通り、何を塗っているかというと日焼け止めです。

didは強調です。ややこしいですが、putが過去形なのでdidを使います。

sunblockは「日焼け止め」です。sunscreenともいいます。

この英文を訳すと「外に来る前に日焼け止めを塗っていますよね? お姉様?」となります。

黒子「なんでじゃありませんの 紫外線はお肌の大敵 その美しい肌がシミだらけになったら大変ですのよ」(22秒ごろ〜) 

Are you a dermatological idiot? 
Ultraviolet rays are the skin’
s enemy. 
You don’t want your beautiful creamy white skin covered in freckles, do you? 

単語&フレーズ

dermatological皮膚学の
ultraviolet ray紫外線
skin
enemy
creamyクリーム色の
frecklesそばかす

解説

dermatological は「皮膚学の」という意味です。
dermatologyで「皮膚科」という意味です。

ultraviolet raysは「紫外線」という意味です。「紫」がviolet(すみれ色)で、「外」がultraです。

frecklesで「シミ」「そばかす」といった意味です。肌につくシミは複数形で使うことが一般的です。

こちらの英文を訳すと「あなたは皮膚のことを知らないんですか?
紫外線はお肌の敵です。あなたの美しいクリーム色の白い肌がシミまみれになってしまいたくはないですよね?
」といった意味になります。

黒子「見損ないましたわお姉さま かわいい後輩たちが困っているというのに お姉さまがそんなに冷酷で無慈悲だなんて」(2分56秒ごろ) 

I thought better of you than this. 
These pool girls are in desperate need of our assistance. Yet, you refuse to volunteer your time. How uncharitable. 

単語&フレーズ

desperate非常に
in need of〜を必要として
assistance助け
refuse断る
volunteerボランティアをする
uncharitable無慈悲な

解説

I thought better of you than this. は「あなたはこれよりもっと良いと思っていた」つまり「見損なった」「失望した」という意味になります。

desperateは「絶望的な」といった意味ですが、needなどとつくと「非常に」という強調の意味にもなります。

この英文を訳すと「見損ないました。このプールの女の子たちが非常に助けを必要としているのに、あなたはボランティアに時間を割くことを断った。なんと無慈悲なんでしょう。」となります。

美琴「気にしないで どうせならみんなで楽しくやった方がいいしね」(3分55秒ごろ~) 

It was no problem. With something like this the more the merrier, don’t you think?

単語&フレーズ

the more the merrier大勢の方が楽しい

解説

With something like thisは「このような場合は」という意味です。withは状況を表す使い方をしています。

the more the merrier は「大勢の方が楽しい」という意味です。merryは「にぎやか」という意味です。

この英文を訳すと「問題ないよ。このような場合は、大勢の方が楽しいし。そう思わない?」という意味です。

婚后「見たところ皆さん初めてのようですから、いろいろと教えてさしあげますわ」(5分12秒ごろ~)

It’s obvious that none of you have done anything like this before. I’d be delighted to give you a pointer or two. 

単語&フレーズ

obvious明らか
be delighted to喜んで〜する
pointerアドバイス
a~ or twoいくつか

解説

I’d be delighted to は「喜んで〜しますよ」という表現です。よく使うので覚えておきましょう。

pointerは「アドバイス」「ヒント」といった意味で、adviceよりもやや軽い感じです。

a … or twoは「いくつかの〜」「一つや二つ」といった意味です。

Could you recommend a good book or two that I can read during my vacation?
休暇中に読むことのできる良い本を少しおすすめしていただけますか?

この英文を訳すと「あなたたちの誰もこのようなことをやったことがないのは明らかだ。私が喜んでいくつかアドバイスしてあげます。」といった意味になります。

まとめ

今回はアニメ「とある科学の超電磁砲」英語吹き替え版の13話から、英語表現を5つ紹介しました。

今回からしばらく日常シーンが続くので実用性が高くなりますね。

タイトルとURLをコピーしました