アニメ「とある科学の超電磁砲」の英語吹き替え版から英語を学ぶ記事です。
アニメのセリフから、英単語やフレーズなどを勉強していきましょう!
¥6,800 (2023/05/27 20:02時点 | Amazon調べ)
ポチップ
固法「蛇谷君 あなたずいぶんゲスな男になりさがったわね」(17分11秒ごろ~)
単語&フレーズ
quite a | かなりの |
scumbag | 卑劣な人 |
解説
quite a は「かなりの」「多くの」といった意味です。
quite a fewやquite a bitで「たくさんの」という意味になりますね。
この英文を訳すと「蛇谷君、あなたは最後に会った時からかなりの卑劣な人間になってしまったようだね?」という意味です。
美琴「まさか同じワナに二度引っかかるなんて思ってないわよね?」(17分48秒ごろ~)
単語&フレーズ
fall for | だまされる |
trap | 罠 |
stupid | 馬鹿な |
解説
fall for は「だまされる」「引っかかる」という意味です。「ほれる」という意味もあります。
I couldn’t help but fall for her charming smile the moment I met her.
(彼女に会った瞬間、彼女の魅力的な笑顔に思わずほれてしまった。)
この英語を訳すと「私たちが同じワナに2度引っかかると本当に思っていないよね?あなたは見た目よりも馬鹿に違いないね。」という意味です。
黒子「うわ いつの時代の方ですの」(19分30秒ごろ~)
単語&フレーズ
old school | 古風の 伝統的な |
解説
old schoolは「古い」「伝統的な」といった古い慣習を表す言葉です。
この英文を訳すと「もはや誰がこんな古くさいものを使うのか」という意味です。
黒妻「蛇谷 居場所ってのは自分が自分でいられる所をいうんだよ」(20分48秒ごろ~)
単語&フレーズ
belong | 属する |
be yourself | 自分らしくいる |
realize | 気づく |
解説
日本語と英語で少し違いますね。
難しい文章ではないですが、どや顔で言うと楽しそうな文章なので載せてみました。
この英文を訳すと「蛇谷、ここはお前が属す場所じゃない お前の場所はどこであっても自分らしくいられる場所だ。まだ気づいていないのか?」となります。
まとめ
今回は「とある科学の超電磁砲」英語吹き替え版の16話の17分以降の内容から英語表現を4つ紹介しました。
普通の会話シーンがそれほど多くないのでセリフ選びが大変ですが、次回もご覧ください。
Hebitani. You’ve become quite a scumbag since the last time we met, haven’t you?