スポンサーリンク

「とある科学の超電磁砲」英語吹き替え版で学ぶ!英語表現集【24話その②】

スポンサーリンク
アニメで学ぶ英語表現

アニメ「とある科学の超電磁砲」の英語吹き替え版から英語を学ぶ記事です。

アニメのセリフから、英単語フレーズなどを勉強していきましょう!

登場人物の全セリフの中から、筆者が厳選していくつか紹介しています。

英語版の「とある科学の超電磁砲」はNetflixで見られるので、もし良ければ参考にしながら記事を読んでくださいね!

英語版のDVDBlue-Rayもあります。 ※2024年1月現在、Netflixでの配信が終了しています。ご注意ください。

見出しの()括弧内に該当シーンの目安の時間を示しています

初春「あった!今この施設内で1か所だけ消費電力が桁違いな場所 最下層ブロックの…」(10分8秒ごろ~) 

Got it! In this facility, there’s only one area where power consumption is especially high. The lowermost block

単語&フレーズ

Got it!見つけた
area領域
power consumption消費電力
lowermost最下の

解説

Got it!は「分かった」「了解」という意味や「見つけた!」といった意味があります。

power consumptionで「消費電力」です。Electric energy consumptionという言い方もありますが、power consumptionが普通の言い方です。

lowermostは「最も下の」という意味です。対義語はuppermostです。

この英文を訳すと「見つけた!施設内で消費電力が特に高い領域が一つだけありました。最も下のブロック…」という意味です。

テレスティーナ「特定波長下におけるレベルを超えた受信能力こいつの能力は能力体結晶と共振するのに実に都合がいい」(13分29秒ごろ~) 

Under specific wavelengths, she has a reception ability above her level. It was truly a stroke of luck to find someone whose ability can resonate with the crystal.

単語&フレーズ

wavelength波長
reception受信
stroke of luck思いがけない幸運
resonate共振する

解説

a stroke of luckは「思いがけない幸運」という意味です。
strokeは基本的に「打つ」という意味ですが、「突然」や「脳卒中」という意味でも使います。

共振」というのはある振動に対して同じ周期の振動を与えるとその振動が大きくなることです。
ブランコをタイミングよく押すと大きくなるのと同じです。

この英文を訳すと「特定の波長下で、彼女は自身のレベルを超えた受信能力を持つ。能力体結晶と共振できる能力を持つ人を見つけることができたのは思いがけない幸運だ。」という意味です。

テレスティーナ「学園都市は空前のポルターガイストに見舞われ壊滅する」(14分39秒ごろ~) 

Then Academy city will be hit by an unprecedented wave of poltergeisting and it will be destroyed. 

単語&フレーズ

unprecedented空前の
wave of相次ぐ

解説

unprecedentedは「空前の」「前例のない」という意味です。
precedentedで「前例がある」という意味ですが、そこまで使いません。usualtypicalcommonなどを使います。

There’s a precedentで「前例がある」という表現は覚えておきましょう。

この英文を訳すと「学園都市は前例のない相次ぐポルターガイストが直撃し、破壊されます。」という意味です。

佐天「モルモットだろうが何だろうが そんなの知ったことじゃない」(15分59秒ごろ~) 

I don’t give a damn if you think we’re lab rats. 
Don’t forget rats have sharp teeth. 

単語&フレーズ

not give a damn気にしない
sharp鋭い

解説

英語がカッコよかったので紹介します。

not give a damnは「気にしない」という意味です。否定形で使われます。

damnは「くそ!」「畜生!」みたいな言葉です。悪役とかが使ったりします。

この英文を訳すと「私たちを実験用のネズミだと思っていても気にしない。ネズミは鋭い歯を持っていることを忘れるな。」という意味です。

まとめ

今回は「とある科学の超電磁砲」英語吹き替え版の24話の10分〜15分くらいから英語表現を4つ紹介しました。

次回で「とある科学の超電磁砲」英語吹き替え版の記事はひとまず終了です。

タイトルとURLをコピーしました