アニメ「とある科学の超電磁砲」の英語吹き替え版から英語を学ぶ記事です。
アニメのセリフから、英単語やフレーズなどを勉強していきましょう!
初春「それがそれらしいものは見かけなかったし、預かってもいないって」(9分28秒ごろ〜)
単語&フレーズ
No luck. | ついてない |
match | 一致する |
description | 説明 |
turn in | 届け出る |
解説
腕章について聞いた初春。
No luck. は「ついてない」という意味です。まあ単語の意味で分かると思います。
description は「説明」です。「説明書」という意味もありますね。
matching は match(一致する,匹敵する)ですね。matching~ でanythingを修飾しています。
turn in は「提出する」「届け出る」という意味です。
この英文を訳すと「ついてない。誰もその説明に一致するものは見なかったし、何も提出していない」となります。
固法「治安や風紀を守ることと、実力を行使することは別問題」(10分3秒ごろ〜)
単語&フレーズ
A is onething, B is another | AとBは別のものだ |
guard | 守る |
解説
美琴を注意する固法先輩。
この文で大事な表現は A is one thing, B is another. です。
「AとBは別のものだ」という意味です。要はdifferentと同じですが、より「別物」を強調したいときに使います。
ここでは、the use of your ability 「能力を使うこと」と guarding the safety of the city 「街の治安を守ること」が別物だということですね。
固法「研修以前に一般常識で考えてちょうだい」 (10分10秒ごろ〜)
単語&フレーズ
look to | あてにする |
training | 研修 |
common sense | 常識 |
解説
look to は「頼る」「あてにする」「関心を向ける」といった意味があります。今回は「あてにする」くらいでしょう。
common sense は「常識」という意味です。「共通の感覚」ということですね。
世界史などを勉強されていた方は「コモン・センス」(トマス・ペイン著)という本を知っているかもしれません。
この英文を訳すと「研修をあてにする前に、自分の一般常識をあてにしなさい」という意味です。
美琴「というかあそこまで地図音痴で加減知らずで空気読めないとは」(11分52秒ごろ〜)
単語&フレーズ
guess | 思う |
realize | 気づく |
give directions | 道案内をする |
解説
ため息をつく美琴。
この日本語を訳すのは結構難しいですが、吹き替え版では端的に要点で訳しています。
I guess I never realized の部分が「〜とは(知らなかった)」の部分ですね。
how difficult it could be to〜で「〜するのがどれほど難しいのか」です。
give directions で「道案内をする」という意味です。単に「指示を出す」という意味もあります。
この英文を訳すと「私は、道案内や人助けをするのがどれほど難しいのかを知らなかった」となります。
まとめ
今回は「とある科学の超電磁砲」6話の10分11分ごろから英語表現を4つ紹介しました。
この回は比較的平和でセリフも多くないので、どこを紹介するのか迷います。
今回紹介した~is one thing, ~is another などはドヤ顔で使ってみてください。
No luck. No one saw anything matching its description and nothing’s been turned in.