アニメ「とある科学の超電磁砲」の英語吹き替え版から英語を学ぶ記事です。
アニメのセリフから、英単語やフレーズなどを勉強していきましょう!
美琴「ビッグスパイダーが勢力を伸ばし始めたのも2年前から 何か引っかからない?」(15分16秒ごろ~)
単語&フレーズ
expand | 拡大する |
operation | 軍事行動 |
raise any flags | 気にさせる |
解説
operationは「操作」「働き」という意味が基本ですが、「軍事行動」という意味でも結構使われるので、覚えておきましょう。
raise any flagsは「気にさせる」という意味です。
普通は「旗を揚げる」という意味ですが、問題や心配事がある場合にも使われます。
この英文を訳すと、「ビッグスパイダーが行動を拡大し始めたのも2年前だ。気にならない?」という意味になります。
美琴「じゃあ あんたたちも食われる覚悟があるってことね」(17分13秒ごろ~)
単語&フレーズ
the hunter becomes the hunted | ミイラ取りがミイラになる |
解説
the hunter becomes the huntedは英語のことわざで「ミイラ取りがミイラになる」という意味です。
hunterは「狩る人」でthe huntedは「狩られるもの」です。「狩る人が狩られるものになる」ということですね。
この英文を訳すと「どれほど早くミイラ取りがミイラになるかは驚きだ」となります。
黒子「お姉さまこの程度の連中私程度で十分ですの」(18分31秒ごろ~)
単語&フレーズ
stand back | 後ろに下がる |
wretched | 哀れな |
pest | 厄介者 |
without any problem | 何の問題なく |
解説
wretchedで「哀れな」「卑劣な」という意味です。
wretchで「可哀想な人」という意味もありますが、あまり出てこないです。
pestは「害虫」という意味ですが「厄介者」という意味でも使います。pesticideで「殺虫剤」「農薬」という意味ですね。
この英文を訳すと「お姉さまは下がっておいてください。このような哀れな厄介者たちは私一人で対処できます」となります。
蛇谷「詳しいことは知らねえが、要するに音が脳の演算能力を混乱させるんだってよ」(19分14秒ごろ~)
単語&フレーズ
essentially | 本質的に |
jumble | 混乱させる |
arithmetic | 計算 |
capacity | 能力 |
解説
jumbleは「混乱させる」という意味です。 jumbledと受身でもよく使います。
arithmeticは「算数」「計算」という意味ですね。
この英文を訳すと「詳しくは知らないが、説明できることは説明しよう。本質的には、これは脳の計算能力を混乱させる」となります。
まとめ
今回は「とある科学の超電磁砲」英語吹き替え版の15話の15分以降の内容から、4つ英語表現を紹介しました。
今回で15話終了です。次回から16話です。
It was also two years ago that Big spider began expanding its operation. Doesn’t that raise any flags for you?