アニメ「とある科学の超電磁砲」の英語吹き替え版から英語を学ぶ記事です。
アニメのセリフから、英単語やフレーズなどを勉強していきましょう!
黒子「まったく…なんでいまさら志願生と一緒になって訓練だなんて こんなことのためにジャッジメントになったわけではありませんのに」 (13秒ごろ~)
単語&フレーズ
Give me a break. | 勘弁してよ |
green | 青二才の |
recruit | 新入り |
after all this time | 今になって |
do push-ups | 腕立て伏せをする |
bunch of | たくさんの |
newbie | 初心者 |
解説
訓練中の黒子のセリフ。
Give me a break は「いい加減にして」「勘弁して」といった意味です。この作品ではよく出てきていますね。
green は「経験があまりない」という意味です。「青二才」と訳すといい感じになります。
after all this time は「今になって」「今となっては」といった意味です。
do push-ups で「腕立て伏せをする」という意味です。腕立て伏せのことをプッシュアップと言う人もいますね。
bunch ofは「たくさんの」という意味です。bunch は「房」という意味です。
newbieは「初心者」「新参」という意味です。スラングなので会話で使います。普通はbeginnerと言います。
この文を訳すと「勘弁してよ。今になってまだ青二才の新入りと訓練するなんて信じられない。私は大勢の新入りと腕立て伏せをして時間を過ごすためにジャッジメントに入ったわけではない。」となります。
初春「私トロくて…でもジャッジメントになればそんな私でも変われるんじゃないかって…」(1分3秒ごろ~)
単語&フレーズ
athletic | 運動神経のよい |
straggler | はぐれ者 |
accept | 受け入れる |
解説
訓練で苦労している初春のセリフ。
athletic は「運動神経の良い」という意味です。
この文の通り、I’m not very athleticで「私は運動が苦手です」です。いつか使いそうな方は覚えておいてください。
stragglerは「はぐれ者」「落第者」といった意味です。straggleが「(集団から)遅れる」という意味なので、それの名詞形ですね。
この文を訳すと、「私、運動が苦手で、いつもはぐれ者なんですよね。もしジャッジメントが私を受け入れてくれたら、それを変えられるかもしれないと思っています」
となります。
黒子「“己の信念に従い正しいと感じた行動をとるべし” ジャッジメントの心得の一つですの」 (1分16秒ごろ~)
単語&フレーズ
follow | 従う |
conviction | 信念 |
at all times | いつも |
primary | 最優先の |
philosophy | 哲学 |
解説
初春を励ます黒子。
convictionは「信念」「確信」という意味です。
the way をyou feel is right で説明していますね。 you feel the way is right の the wayが前に出てきた形です。
primary は「最初の」「主要な」「最優先の」といった意味です。
philosophyは「哲学」です。「哲学」というと堅い感じですが、「価値観」「モットー」という意味でもよく使います。
この文を訳すと、「”あなたの信念に従い、いつもあなたが正しいと感じた行動を取りなさい。” それがジャッジメントの主要な哲学の一つだ。」となります。
黒子「この学校のジャッジメントはずいぶんのんびり屋さんですの」(3分17秒ごろ~)
単語&フレーズ
pretty | とても |
lax | だらしない |
let | ~を許す |
解説
ジャッジメントをたしなめる黒子。
「のんびり屋さん」を訳すのが難しいですね。
lax は「(規則などに)甘い」「だらしない」という意味です。
let は「〜を許す」「〜させる」ですから、let this happenは「これ(防犯カメラ増設のための調査)を起こさせる」という意味になります。
この文を訳すと、「この学校のジャッジメントの職員は、こんなことを起こさせるなんて、とてもだらしない。」となります。
まとめ
「とある科学の超電磁砲」英語吹き替え版の5話の冒頭から英語表現を4つ紹介しました。
英会話でも使えるものを選んだので、気になる表現は是非使ってみてください。
Give me a break. I can’t believe they still have the training with the green recruits after all this time. I didn’t join judgment to spend time doing push-ups for the bunch of newbies.