スポンサーリンク

「とある科学の超電磁砲」英語吹き替え版で学ぶ!英語表現集【22話その②】

スポンサーリンク
アニメで学ぶ英語表現

アニメ「とある科学の超電磁砲」の英語吹き替え版から英語を学ぶ記事です。

アニメのセリフから、英単語フレーズなどを勉強していきましょう!

登場人物の全セリフの中から、筆者が厳選していくつか紹介しています。

英語版の「とある科学の超電磁砲」はNetflixで見られるので、もし良ければ参考にしながら記事を読んでくださいね!

英語版のDVDBlue-Rayもあります。 ※2024年1月現在、Netflixでの配信が終了しています。ご注意ください。

見出しの()括弧内に該当シーンの目安の時間を示しています

黒子「まず一人が暴走能力者に干渉され、その後、同系統の能力者が次々に共鳴していきますの」(10分37秒ごろ~)

It starts with one runaway Esper being tampered with. Then like a domino effect, other Espers of a like type are triggered as well.

単語&フレーズ

starts with~から始まって
runaway暴走
tamper withに干渉する
domino effectドミノ効果
a light type似たタイプ

解説

start withは「~で始まる」「~から始まる」という意味です。

The baseball practice starts with simple stretching.
野球の練習は簡単なストレッチで始まります。

runawayは「暴走」という意味で使われていますが、「逃亡」や「逃亡者」という意味で使われることが多いです。

tamper withは「~に干渉する」「~に改ざんする」という意味です。
ITの世界ではデータの中身が書き換えられにくいことを「対タンパ性」と言います。

domino effectは「ドミノ効果」です。一つの事が引き金となって出来事が連鎖することです。
例えば、ある国の経済が悪くなった時に、次々と他の国の経済も悪化するような状況などです。

この英文を訳すと「干渉された一人の暴走能力者から始まる。そしてドミノ効果のように、似たタイプの能力者にも引き起こされる」という意味です。

木山「私の車に乗るお嬢さんは皆怖い顔で質問するんだな」(13分40秒ごろ~)

This situation feels regrettably familiar to me being interrogated in my own car by a school girl.

単語&フレーズ

regrettably遺憾なことに
familiar聞き覚えがある
interrogate問いただす

解説

regrettablyは「遺憾なことに」という意味です。望みと違ったり、申し訳ないことに使います。

interrogateは「問いただす」という意味で、「尋ねる」よりもよりしっかり問うている感じがあります。

この英文を訳すと「私の車の中で、女の子に問いただされているこの状況は、遺憾なことに聞き覚えがある」という意味です。

カエル医者「僕はこの街では多少顔が利くからね」(17分44秒ごろ~)

My name carries a certain amount of weight in this town, you see.

単語&フレーズ

carry weight影響力がある
a certain amout ofある程度

解説

carry weightは「影響力がある」「重要だ」という意味です。

The CEO’s speech at the conference carried a lot of weight, shaping the direction of the company for the coming year.
そのCEOの会議での発言はとても影響力があり、来年の会社の方向性を形作るものだった

この英文を訳すと「私の名前はこの街ではある程度の影響力があるからね」という意味です。

テレスティーナ「ええレスキューとして学園都市に被害が出る事態は断固阻止します」(20分24秒ごろ~)

It’s our duty to seek out and prevent any situation that might endanger Academy city.

単語&フレーズ

duty職務
seek outを捜す
endanger危険にさらす

解説

seek outとpreventの目的語がany situation…になってますね。

endangerは「危険にさらす」という意味でendangered ○の形でよく出てきますね。
endangered speciesで「絶滅危惧種」という表現は覚えておきましょう。

この英文を訳すと「私たちの職務は、学園都市が危険にさらされる状況を探し出し、防ぐことです。」となります。

まとめ

今回は英語吹き替え版の「とある科学の超電磁砲」22話の後半から英語表現を4つ紹介しました。
今回で22話終了です。あと6回くらいでこのシリーズ(?)が終了します。
いよいよ物語が終わりに近づいてきましたね。

タイトルとURLをコピーしました