アニメ「とある科学の超電磁砲」の英語吹き替え版から英語を学ぶ記事です。
アニメのセリフから、英単語やフレーズなどを勉強していきましょう!
黒子「レベルアッパーの使用者たちが次々と意識を取り戻していると あなたのおかげですわよ初春」(19分38秒ごろ~)
単語&フレーズ
It looks like | ~のようだ |
regain | 取り戻す |
consciousness | 意識 |
have 人 to thank for | 人に〜について感謝する |
解説
It looks likeは「〜のようだ」という意味です。 It seems thatと似たような意味ですが、looksの方がより「見たところ〜のようだ」というニュアンスです。
regain consciousnessで「意識を取り戻す」という意味です。フレーズで覚えましょう。
have you to thank for は「〜について感謝する」という意味です。使役動詞っぽいですが、違います。
「あなたに感謝しなければならない状態を持っている」というところから「感謝する」という意味になっています。
この英文を訳すと、「レベルアッパーを使った人々は意識をとりもどし始めているようだ。私たちはそれについて初春に感謝しています。よくやった」という意味になります。
佐天「ごめん つまんないことにこだわって ないしょでズルして 初春をこんな目に遭わせて」(20分57秒ごろ~)
単語&フレーズ
get hung up on | ~にこだわる |
stupid | ばかな |
stuff | もの |
secret | 秘密 |
put 人 through | ~を経験させる |
解説
まず文の構成について。
I”m sorry for …. and for …. and for…となっていますね。3つのことについて謝っているようです。
get hung up on は「こだわる」という意味です。特定のものに非常に気を取られる様子を表しており、「時間をとられる」とか「気にする」といった訳にもなります。
put 人 through ⚪︎ は「人に⚪︎を経験させる」という意味です。好ましくないことや大変なことを経験させることに使います
The instructor put the dancers through a demanding rehearsal routine.
講師はダンサーたちに過酷なリハーサルの日々を経験させた
この英文を訳すと「バカなことにこだわって、あなたに秘密にして、あなたにこんなことを経験させて、ごめん」という意味です。
佐天「私もう少しで…能力なんかよりずっと大切なものをなくすところだった」(21分9秒ごろ~)
単語&フレーズ
come close to | 〜しそうになる |
far more | はるかに |
解説
come close to で「〜しそうになる」です。一言だとalmostが近い意味ですね。
toは前置詞なので、後ろはVingの形になります。
この英文を訳すと「私…私はばかげた能力より遥かに大事なものを失いそうになった」という意味です。
黒子「お姉さまらしい優しさですわ」(22分15秒ごろ~)
単語&フレーズ
compassion | 優しさ |
just like you | あなたらしい |
解説
compassionは「優しさ」「思いやり」という意味ですが、「他人の苦しみ・辛さに寄り添える」ということを指す言葉です。
just like youは「あなたらしい」という意味です。
It’s just like you to help someone in need.
「困っている人を助けるのは、あなたらしい。」
この英文を訳すと「そのような優しさはあなたらしいですね、お姉様」という意味です。
まとめ
今回は「とある科学の超電磁砲」英語吹き替え版の12話の最後の3分ほどから、英語表現を4つ紹介しました。
今回で1クール目、レベルアッパー編終了です。次回からまた平和な回がしばらく続きます。
ようやく折り返し地点です。
ちなみに、次回は水着回です。是非ご覧ください。
It looks like all the people who use the level upper are beginning to regain consciousness and we have you to thank for that. Good job.