今日は英語の”green with envy“という表現を紹介します。
非常に使いやすい表現ですので、是非覚えてみてください。
“green with envy” の意味
“green with envy“は「とてもうらやましい」という意味です。
envyが「うらやむ」「妬む」といった意味ですので、直訳で「うらやましさで緑だ」という意味です。
意味わからないですよね。
なぜgreenなの?
“green with envy“は「嫉妬で顔が緑になる」という意味です。
greenは英語圏では「嫉妬」を表す色とされています。
嫉妬から胆汁が出て、顔色が悪くなるからだと言われています。
(ちなみに、greenには「顔色が悪い」という意味もあります。)
例えば、シェークスピアの『オセロ』という作品では「嫉妬という緑色の目をした怪物」が出てきます。
ちなみに、これに関連してgreen-eyed monsterで「嫉妬」という言い回しもあります。
“green with envy”の例文
I heard that his house is a castle. I’m green with envy.
彼の家は城だって聞いたんだ。羨ましいなあ。
When she showed off her new car, I turned green with envy.
彼女が新しい車を見せびらかしてきた時、私はとても羨ましくなった。
まとめ
今回は英語表現の”green with envy”という表現の意味や例文、なぜgreenなのかについて紹介しました。
羨ましい!というときに簡単に言える表現ですので、是非使ってみてください。