スポンサーリンク

「とある科学の超電磁砲」英語吹き替え版で学ぶ!英語表現集【6話その④】

スポンサーリンク

アニメ「とある科学の超電磁砲」の英語吹き替え版から英語を学ぶ記事です。

アニメのセリフから、英単語フレーズなどを勉強していきましょう!

登場人物の全セリフの中から、筆者が厳選していくつか紹介しています。

英語版の「とある科学の超電磁砲」はNetflixで見られるので、もし良ければ参考にしながら記事を読んでくださいね!

英語版のDVDBlue-Rayもあります。 ※2024年1月現在、Netflixでの配信が終了しています。ご注意ください。

見出しの()括弧内に該当シーンの目安の時間を示しています

固法「知ってる街でも意外と手間取るのよね」(12分1秒ごろ〜)

It can be a hassle even when you think you know the place. 

単語&フレーズ

hassle面倒なこと

解説

美琴を慰める固法先輩。

it はこの前の文のmapです。

hassle は「面倒なこと」という意味です。ちなみに日本語の「ハッスル」はhustleです。

この英文を訳すと、「知っていると思っている場所でさえも、地図は面倒なものなりうる」となります。

佐天「ジャッジメントっていろんなことするんだね」(15分33秒ごろ〜)

Judgment handles more than I ever realized before now.

単語&フレーズ

handle取り扱う
realize認識する

解説

初春の様子を見た佐天さんのセリフ。

handle は「取り扱う」「処理する」という意味です。

この英文を訳すと「ジャッジメントは今まで思っていたよりたくさんのことを取り扱うんだな」となります。

美琴「シャ…シャレにならないですよ もしこんなところに… 」(16分49秒ごろ〜)

No. Please don’t tell me it’s in the park. There are all these kids here.

単語&フレーズ

Don’t tell me~まさか~とは言わないよね
all theseこんなにたくさんの

解説

公園に爆弾(?)があるかもと聞いた時の美琴。

Don’t tell me~ は直訳すると「〜と言わないで」になりますが、意味としては「まさか〜とは言わないよね?」という意味です。

all these は「こんなにたくさんの」という意味です。

この英文を訳すと、「いや、公園にあるなんて言いませんよね? ここには子供たちがたくさんいますよ」となります。

美琴「私、見直しちゃった 黒子のこと」(20分31秒ごろ〜)

Maybe I should look at you in a different light. 

単語&フレーズ

in a different light違う観点で

解説

疲れ果てた美琴のセリフ。

in a different light は「違う観点から」「別の視点から」といった意味です。

in (the) light of〜で「〜の観点から」「〜を考慮すると」という意味です。

この英文を訳すと、「私はあなたのことを別の視点で見た方がいいのかもね」となります。

まとめ

今回は英語吹き替え版「とある科学の超電磁砲」6話の後半部分から英語表現を4つ紹介しました。

ようやく6話終了ですね。これで1期が4分の1終わりました。

次回も是非ご覧ください。

タイトルとURLをコピーしました